Jeremia 41:18

SVVoor het aangezicht der Chaldeen; want zij vreesden voor hunlieder aangezicht, omdat Ismael, de zoon van Nethanja, Gedalia, den zoon van Ahikam, geslagen had, dien de koning van Babel over het land gesteld had.
WLCמִפְּנֵי֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־הִכָּ֞ה יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה אֶת־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֔ם אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃ ס
Trans.mipənê hakaśədîm kî yārə’û mipənêhem kî-hikâ yišəmā‘ē’l ben-nəṯanəyâ ’eṯ-gəḏaləyâû ben-’ăḥîqām ’ăšer-hifəqîḏ meleḵə-bāḇel bā’āreṣ:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Ahikam, Chaldeeën, Eerbied, Ontzag, Vreze, Gedalia

Aantekeningen

Voor het aangezicht der Chaldeen; want zij vreesden voor hunlieder aangezicht, omdat Ismael, de zoon van Nethanja, Gedalia, den zoon van Ahikam, geslagen had, dien de koning van Babel over het land gesteld had.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מִ

-

פְּנֵי֙

Voor het aangezicht

הַ

-

כַּשְׂדִּ֔ים

der Chaldeën

כִּ֥י

-

יָרְא֖וּ

want zij vreesden

מִ

-

פְּנֵיהֶ֑ם

voor hunlieder aangezicht

כִּֽי־

-

הִכָּ֞ה

geslagen had

יִשְׁמָעֵ֣אל

omdat Ismaël

בֶּן־

de zoon

נְתַנְיָ֗ה

van Nethánja

אֶת־

-

גְּדַלְיָ֙הוּ֙

Gedália

בֶּן־

den zoon

אֲחִיקָ֔ם

van Ahíkam

אֲשֶׁר־

-

הִפְקִ֥יד

gesteld had

מֶֽלֶךְ־

dien de koning

בָּבֶ֖ל

van Babel

בָּ

-

אָֽרֶץ

over het land


Voor het aangezicht der Chaldeen; want zij vreesden voor hunlieder aangezicht, omdat Ismael, de zoon van Nethanja, Gedalia, den zoon van Ahikam, geslagen had, dien de koning van Babel over het land gesteld had.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!